... geschrieben von sonja raab,
September 01, 2008
und hier noch die mundart-version:
plerrate g`schropp`n s`krotz`n von da fü`feda vastummt...
... geschrieben von Heike Gewi,
September 01, 2008
Ich verstehe die Interpunktion und den Zusammenhang nicht. Wenn "kreischende Kinder" das keyword ist, was verursacht das Kreischen und was verursacht die Stille?
kreischende Kinder - die Tafelkreide macht Toene
... geschrieben von Horst Ludwig,
September 02, 2008
Nein, ich finde den Text schon verständlich. Da sind die hörbar kreischenden Kinder und das hörbare Kratzen des Füllfederhalters, und beides ist auf einmal verstummt beim genauen Hinhören. Wobei gerade das Verstummen der kreischenden Kinder wohl der ruhig schreibenden Aufsichtsperson das darauf allein konzentrierte Hinhören verursacht. Aber auch wenn die Kinder auf einmal loslegen und weiterkreischen und deshalb nur die Füllfeder verstummt, das ergibt auch gut Sinn. — Mir gefallen die Stabreime "k" (und das hier sogar wirklich lautmalerische "kr") und "f"; und ich schmunzle über die Verwendung der abgewetzten "füllfeder", — ein Kugelschreiber hätte zwar noch einen "k"-Anlaut hergegeben, aber nicht die Zeitdimension, wie eben eine kratzende Füllfeder sie schafft. Und wenn ich dann noch an den Ursprung von engl. "write" denke, das ja mit deutsch "ritzen" zusammensteht, ja, mein Gott, wie kann ich da nicht auch an "Erzvater grub erzmutter molk" denken! Für mich geht's hier um eine Urszene!
... geschrieben von Markus Sulzberger,
September 02, 2008
Hallo Sonjanninzwischen kennst du Fremdwörter die sogar ich nicht mehr verstehe wie plerrate und schropp!nnDas Haiku gefällt mir wirklich gut. Obwohl ich eher glaube:nnkreischnede Kinderndas Klicken der Tastennverstummt...nnVerzeih die Spässchen.nnAber Horst hat das Lob schon vorneweg genommen.nEs ist auch schön, dass du einigermassen offen gelassen hast ob es dich nun freut aufhören zu schreiben oder nicht. Durch die doppelte negative Erwähnung der Geräusche 'kreischende' und 'kratzen'. In dieser negtiv sich aufhebenden Stimmung kommt das erlösende 'verstummt' - das gefällt mir.
... geschrieben von sonja raab,
September 02, 2008
hallo ihr lieben! *lach* markus, diesesmal war`s wirklich eine füllfeder- ICH SCHWÖRE! ja, da staunst du gell, wie fremdwortbegabt ich plötzlich bin. nein, es gibt bei uns in österreich einen mundart-dichter, leider weiß ich den namen nicht mehr.... jedenfalls hat der mal über wild spielende kinder geschrieben, und das gedicht war der hammer, selbst für österreicher schwer zu lesen. *lach* so in etwa:
untam tisch hot se ans von de gschropp`n in bluza au`ghaut, es kreut oisa plärrate fira und rübit si`d birn.
übersetzt: unter dem tisch hat sich eines der kinder den kopf (bluza)gestossen,weinend kommt es hervor und reibt sich den kopf(birn) bei uns gibt es ja mehrere ausdrücke für köpfe.
das gedicht hab ich nie vergessen können und ich gebe zu, als es darum ging das haiku in mundart zu übersetzen musste ich sofort dran denken und es diente als inspiration.
@heike: das kreischen wurde verursacht durch wildes spielen. die stille vom verstummenden kratzen des füllers kommt von der genervtheit der mutter, die sich nicht konzentrieren kann wenn die kids so lärmen.
;-)
alles liebe, sonja
... geschrieben von Heike Gewi,
September 02, 2008
@sonja: Es bleibt dabei! Du brauchst einen "Gedanken"strich nach den Schreihaelsen, erstens. Zweitens, ich finde es zu offen, es sei denn, die "fuellfeder" ist Mutters. Bei Kreischen und Fuellern denke ich sofort an Schule, aber nicht an eine dichtende Hausfrau, die sich muehsam zu konzentrieren versucht. Als Aussenstehende und nicht in Deiner Situation, hatte ich die Erlaeuterung sehr noetig.
;-)
Herzlich, Heike
... geschrieben von Markus Sulzberger,
September 04, 2008
Hallo Heike
wäre es denn schlimm es anders zu verstehen?
Lieben Gruss Markus
... geschrieben von sonja raab,
September 05, 2008
hoi heike!
das mit dem gedankenstrich ist ne gute idee... dann wirkt das verstummen umso mehr. ob jemand es anders versteht- ja, da mag sogar ein bisschen absicht dahinter stecken. *lach* liebe grüsse, sonja
Kommentar schreiben
Sie müssen angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben. Bitte registrieren, wenn Sie noch kein Konto haben.
plerrate g`schropp`n
s`krotz`n von da fü`feda
vastummt...