Statistiken

Besucher: 376672

Archiv

CBE Login

Benutzername   Passwort
 
Angemeldet bleiben
Passwort vergessen?

Noch kein Benutzerkonto?
Registrieren

+ + +
© Heike Gewi   
13. 07. 2008
Kommentare (32)Add Comment
...
geschrieben von Klaus Stute, July 13, 2008
Nee, aber wir sind doch im Hochsommer hier, oder!?

Im Sommerhoch.

:-) Klaus
...
geschrieben von Heike Gewi, July 14, 2008
summer up - summer down..

noch nicht einmal ein warmer Regen, der saemtliche Staubschichten und alte Hautfetzen abwaescht;
Service "Hitze" hat ausgedient (verpufft; denn ein Staatsmonopol bzgl.Solarzellen gibt es nicht) und die Flucht, zumindest geistig, in den Schatten und die Kuehle Brise sind alternativer als der Schattenhalbreis des Sonnenschirms, der selbst mit kuehlen Getraenken nicht lockt. Dabei haben wir Monsunzeit, troesten uns mit kalter Melone und Mango. Die Flucht in den Schnee perfekt. Aber, vorher kommt ja noch der Herbst. Er liegt so nah und, raeumlich gesehen, so fern.
Nehmen wir dieses Renku doch bitte als meinen "Sommernachtstraum", ohne dass ich irgendwie dorthin leiten muss.

Heike ;-)))

...
geschrieben von Angelika Wienert, July 14, 2008

"Herbstlicht -
zwischen schwankenden Bäumen
den Weg finden


Wind bläst mich
ins Dunkel


Kopf an Kopf
begegnen sich
Schatten"


Licht
Dunkel
Schatten


Wo Licht ist, sei auch Schatten, sagt man.

Ich empfinde diese Schatten aus Strophe 3 als Bezug zu Strophe 2 (so ok) und 1. Der Bezug zu Strophe 1 ist aber doch sicher nicht gewünscht. Oder?

Fragt sich,
Angelika
...
geschrieben von Walter Mathois, July 14, 2008
Hallo Heike,

vielleicht:

Herbstgewitter -
zwischen schwankenden Bäumen
den Weg finden


Wind bläst mich
ins Dunkel


Kopf an Kopf
begegnen sich
Schatten

schwankende Bäume Wind
Dunkel Schatten

?????

Liebe Grüße
Walter Mathois
...
geschrieben von Heike Gewi, July 14, 2008
Gute Frage, Angelika!

Wenn, der Wind mich aus dem Licht (natuerliches Licht) ins Dunkel blaest oder weht, sind dann die Schatten dem gleichen Licht geschuldet? D.h., ist der Bezug zu 1 automatisch nach der Aussage in 2 durch "Schatten" in 3 gegeben. Oder muss man im Renku prinzipiell thematisch-allgemein bei der Licht-Dunkel-Schatten-Dialektik bleiben, ohne veraenderte, konkrete Bedingungen?

Woher nun das Licht im Dunkeln?
[Erinnern wir uns bitte an Wiederholungen im Haiku, die keine sind: Biene, Biene, Wespe, Biene, Biene...]

Danach (Diskussion) waere ich bereit, auf "Herbstabend" (Danke, Walter!) umzuschwenken, aber vorher diese fuer mich hochinteressante, fast liebens-werte Schatten-Philisophie.

Fragt sich
Heike
...
geschrieben von Angelika Wienert, July 14, 2008
"...Wenn, der Wind mich aus dem Licht (natuerliches Licht) ins Dunkel blaest oder weht, sind dann die Schatten dem gleichen Licht geschuldet? D.h., ist der Bezug zu 1 automatisch nach der Aussage in 2 durch "Schatten" in 3 gegeben. Oder muss man im Renku prinzipiell thematisch-allgemein bei der Licht-Dunkel-Schatten-Dialektik bleiben, ohne veraenderte, konkrete Bedingungen?..."


Sach dat noch ma einfacher, Heike. Ich bin nur ein einfachet Mütterken ausn Ruhrpott.
...
geschrieben von Heike Gewi, July 14, 2008
smilies/cheesy.gif smilies/cheesy.gif smilies/cheesy.gif
Schoen, Mutters Stimme ausn Ruhr'pott'...

daisan: [bitte nicht hauen, aber muss weiter ausholen; will wissen, ob ich hier was falsch 'geschnallt' habe]

Third stanza of a linked-verse sequence. Has 3 phrases. The daisan should both 'link' and 'shift'. It connects to the wakiku (second link) while making no connection to hokku (first link), repeating no word or punctuation mark (particularly the dash or other punctuation expressed by a word in Japanese). Sometimes described as the 'break-away' link.


1- "kein Wort wiederholen",
2- "und Interpunktion nach hokku-Schema"

ergo:
Zwar stehen Licht und Schatten im Zusammenhang, aber "1" ist Licht und "3" ist Schatten > break; thematisch.
Biene ist nicht gleich Biene - und Licht ist nicht gleich Licht; Sonnenlicht/-daemmerung und ev. Treppenlicht? ABER Licht bleibt Licht.

Ich sah das Renku folgendermassen:

Wind
Wind
Stille

Das mit dem Licht stellt sozusagen 'das Experiment' dar.

kopfwiegend (isder schwaer!)
Heike ;-)))


...
geschrieben von Angelika Wienert, July 14, 2008

John Carley in Simply Haiku:

"Renku: Beginnings and Ending

The special characteristics of hokku, wakiku, daisan and ageku...

Wakiku

Wakiku means 'flanking' or 'buttressing' verse. Its function is to closely support, amplify and compliment the hokku. The wakiku will therefore take the same season as the hokku, perhaps panning back to show the wider backdrop against which the action of the hokku is set, or centring on some detail of the preceding scene so as to provide further depth and credence...

Daisan

The third verse - daisan - is, by contrast, the 'break away' verse. Whereas hokku and wakiku might read as a unit, with the arrival of daisan, the sequence begins to unfold.

Linkage between daisan and wakiku (3rd and 2nd) will tend to be more free than that between wakiku and hokku ( 2nd and 1st)..."


http://simplyhaiku.com/SHv2n1/renku/beginnings.html
...
geschrieben von Angelika Wienert, July 14, 2008
s.o.


Der hohe Rang des hokku wird durch einen starken link zum zweiten Vers (Einheit) noch betont. Das hokku gibt gewissermaßen die Richtung vor. Aus diesem Grund soll ja in hokku und wakiku eine Jahreszeit (z.B. Herbst) sein.

Der dritte Vers (daisan) ist eben ein break away-Vers. Eine Einheit mit hokku und wakiku darf es nicht geben (einen lockeren link muss aber geben...). Mit dem break away-Vers entfaltet sich eben die Sequenz. Und das kann sie nicht, wenn man am hokku klebt (bzw. dies scheinbar tut - Licht, Dunkel, Schatten).

So,...
und nu brauch ich widder ein neuet Pflästerken...
Habb mich vorhin geschnitten...Hätt ich ma dat vertrocknete Zeuch anne Orchidee dran gelassen...
...
geschrieben von Angelika Wienert, July 14, 2008
"...(einen lockeren link muss aber geben...)..."

link zum wakiku!
...
geschrieben von Klaus Stute, July 14, 2008
Huch - geht das hier fachfraulich zu.

Da kann ich meine Gedanken zum Text wohl nur auf einem Nebengleis abstellen. Zumal sie lediglich am hokku und an der Stimmung überhaupt angelehnt sind - ansonsten aber alles leicht umkrempeln, weil mir diese "vollendeten Tatsachen" (im Dunkeln landen; Schatten begegnen) nicht so zusagen. Machen wir's kurz:

Herbstlicht -
von schwankenden Bäumen
zerstreut

am Geländer des Flusses
lehnen

Möwen lenken
den Blick
auf das Wesentliche

Klaus
...
geschrieben von Walter Mathois, July 15, 2008
Hm, Klaus, wo is a....
der Link von Hokku auf Wakiku?
Ein schwankender Baum der am Geländer eines Flusses lehnt? Ist das Geländer mit herbstlichen Farben bepinselt? Oder darf nur noch im Herbst am Geländer eines Flusses irgendwas [ange]lehnt werden? Fragen eines Herbstsuchenden....

Möven gleiten naürlich über dem Fluss. Klar.

Sollte es sich hierbei jedoch um achtzeilige Humoristik handeln, forme mich meine Pratzen zu Klatschhandis.

@AW: Die Orchidee bis zum zweiten Auge zurückschneiden. Dann warten...

Bei 16 Grad die ersten Blätter vom verrosteten Gleis der Nebenbahn einsammelnd
Walter Mathois
...
geschrieben von Walter Mathois, July 15, 2008
....forme mich ... natürlich ... forme ich ... immer diese Tippsenfehler!
;-) Walter
...
geschrieben von Andrea D Alessandro, July 15, 2008
Hallo zusammen,

ja, diese Regeln....

Trotz allem spricht mich dein Text unheimlich an, Heike. Ich würde es wagen, da überhaupt nichts zu ändern. Gerade dieses Licht-Dunkel-Schatten-Spiel finde ich sehr interessant in der Aussage. Ohne Licht kein Dunkel, und ohne Licht und Dunkel keine Schatten. Das ist doch wie das yin und yang. Eins ergibt das andere und ohne das eine nicht das andere.
Aber ich möchte hier keine Textinterpretation liefern. Mich berührt der Originaltext einfach sehr, so wie er da steht.

Vielleicht sollte man sich nicht immer zu sehr an Regeln orientieren. Natürlich kann man dagegen einwenden, dass der Text dann wohl einen bestimmten Namen nicht mehr tragen darf/sollte. Dabei sollte man dann aber gut abwägen, ob man nun ein Regelwerk erfüllen möchte, oder mehr Wert auf die Aussage des Textes legt.
Hier würde ich meinen, dass die Textaussage viel relevanter ist.

Eventuelle Tippfehler seien mir verziehen, da ich einen Kommentar vor dem Abschicken normalerweise nicht mehr durchlese, sondern abschicke smilies/wink.gif

Andrea
...
geschrieben von Heike Gewi, July 15, 2008
Mit genau diesen Gedanken trage ich mich, seit sich die 'Regeln' regelrecht verheddern vor meinen Augen, ohne mein Tun.
"Kein Wort wiederholen!" heisst es hier und LINKAGE (Verbindung) aber schon gegeben durch KONTRAST heisst es da. Ich kenne (leider) nicht alle Internetadressen zum Thema und bin deshalb Angelika sehr dankbar fuer ihre Literaturhilfen.

Richtig, Andrea, der text si wie er dort steht ist mir wichtig. Deshalb farge ich nun in die Runde, ob ich es unter "Sequenzen" so stehen lassen kann, oder ist da eine bestimmte Anzahl an Versen zu beachten? Das wakiku wuerde dann behend' zu einem Dreizeiler mutieren.

[nice version, Klaus! - Aber auch kein Ren-ku.
Ren-gay ist da einfacher.]

Dank an Euch alle fuer gemachte und kommende Kommentare.

LG - Heike

P.S.: Ich stehe noch immer unter dem Schlappen von Lene Voigts "Rodgaebbschen". smilies/cheesy.gif
...
geschrieben von Heike Gewi, July 15, 2008
Richtig, Andrea, der Text so wie er dort steht ist mir wichtig. Deshalb frage ich nun in die Runde,...


Mein Gott, was geht hier bloss ab?
...
geschrieben von Angelika Wienert, July 15, 2008
Nun, John Carley, Norman Darlington, William Higginson, Gerd Börner, Claudia Brefeld u.a., die Informationen über Renku -Dichtung (nicht nur über Regeln... smilies/smiley.gif ) vermitteln, wollen sicherlich niemandem etwas aufzwingen...

Trotzdem noch Hinweise auf John Carleys und Norman Darlingtons net-Seiten:

http://uk.geocities.com/ Diese E-Mail Adresse ist gegen Spam Bots geschützt, Sie müssen JavaScript aktivieren, damit Sie es sehen können /


http://xaiku.com/renku/norman/



...
geschrieben von Angelika Wienert, July 15, 2008

"...Mein Gott, was geht hier bloss ab?..."

?
...
geschrieben von Heike Gewi, July 15, 2008
Meinte die typos, Angelika!

Nach lesen von: "link and shift" brummt mir nun wieder der Schaedel
\n Diese E-Mail Adresse ist gegen Spam Bots geschützt, Sie müssen JavaScript aktivieren, damit Sie es sehen können /Link_Shift_overview.htm'>http://uk.geocities.com/johned...erview.htm

Um es hier am Beispiel nochmal generell fuer alle klar zu machen, worin Link und somit Shift/Break besteht. War mir anfangs nicht 100&#xig; sicher, deshalb meine vage Frage am Anfang, ob es "wortwoertlich/literal" oder im Context zu sehen ist. ergo --> BEIDES!

ZITAT

Linkage between verses by:
Association: something in the new link shares something (perhaps in appearance, or in use, or in situation) with something in the link it follows.
Contrast: something in the new link (e.g., quickness) contrasts with something in the link it follows (e.g., sloth).
Comparison: (like the European use of simile and metaphor) one thing to bring another subject to mind.
Fragrance: associates or contrasts the emotional conditions or "atmosphere".


Licht und Schatten = Kontrast > link und nicht shift/break

Also "Herbstlicht" stellt [eine] SEQUENZ/EN dar?

Angelika, bitte eine klare Antwort...

LG - Heike
...
geschrieben von Angelika Wienert, July 15, 2008

In Eile...
Also nach typos kann ich nu nich kucken...

Ich habe mich ein wenig zum Thema Sequenz, Rengay usw. umgeschaut und erinnerte mich plötzlich an ein Gespräch Udo Wenzels mit Gary Gay.
Hier ein link:

http://www.haiku-heute.de/Archiv/Garry_Gay_04-2006/body_garry_gay_04-2006.html


Muss los!
...
geschrieben von Heike Gewi, July 15, 2008
Wenn ich so weiter schreibe-forsche in Wechselwirkung, werde ich sicher bald eine neue Form kreieren. Es draengt sich foermlich (in der Form) zu mir.

Garry schreibt, keine Regeln im Rengay, ausser...
Super Standpunkt! Selbst die Laenge ist nicht festgelegt.
Damit laeuft fuer mich momentan obiger Text in die Rubrik "3-Ton/Vers-Rengay". Spaeter werde ich das sicher korrigieren, wenn die neue Entwicklung durch ist.
Ich persoenlich mag 3 Verse, die einen 'Kreis' symbolisieren. Das 'daisan' wird zum 'ageku'.

So wie das geistige Kindlein dort oben steht, sucht es noch einen Namen, neben dem Titel.

Bin Garry jetzt schon dankbar; mutschoepfend aus seinem Enthusiasmus und seiner gezeigten Kreativitaet. Mir tun die Ellenbogen weh - vom gegen Waende/Grenzen rennen.


smilies/cheesy.gif Heike
...
geschrieben von Angelika Wienert, July 15, 2008

Garry Gay

http://www.haikunorthamerica.com/hna_officers.htm
...
geschrieben von Heike Gewi, August 02, 2008
Hallo, Ihr Lieben!
Ich noch mal kurz - hiiiiier.
Auf Claudias Anraten (Claudia Brefeld) habe ich das "Renku" in ein Rengay umgeschrieben.
Mag sein, dass nun auch fuer Klaus' Geschmack etwas drin ist - halt nicht so absolut ins Dunkle geschoben.

Tscha, tscha
Heike ;-))))
...
geschrieben von Angelika Wienert, August 02, 2008
Nun wird es aber unübersichtlich.

Der thread bezog sich ja auf eine andere Strophenfolge...Plötzlich steht nun das Rengay oben.
Warum kann denn nicht die erste Fassung auch oben stehen?
Die Veränderung zu verfolgen, ist doch interessant.
...
geschrieben von Heike Gewi, August 02, 2008
Ist alles da, Angelika.

Muss an der Zeitverschiebung liegen, denn ich bekomme Kommentare immer "doppelt" zugeschickt.

;-)
Heike
...
geschrieben von Angelika Wienert, August 02, 2008

Nachdem in Strophe 1 "Herbstlicht" und "Bäume" vorkommen, dann in Strophe 3 "Blätter"?

Nachdem da von einem "Weg" in Strophe 1 die Rede ist, kommt in Strophe 4 "auf der Strasse" vor.


Das hätte man auch einfallsreicher gestalten können...

...
geschrieben von Heike Gewi, August 03, 2008
Es ist kein Renku - hier darf man!
Es ist verbunden und liest sich fluessig ...
Es ist themenbezogen, so muss das HIER sein!

Es bleibt...

Seit ich 15 bin lebe ich mit anderen Meinungen.

;-)))
Heike
...
geschrieben von Angelika Wienert, August 03, 2008
Ich weiß, dass die Strophenfolge nicht unter Renku vorgestellt wurde (nebenbei erwähnt - ich war es ja, die dich auf die Form Rengay hingewiesen hatte...), trotzdem halte ich (eine Meinung unter vielen möglichen Meinungen...) die Strophenfolge nicht für einfallsreich (auch unter der Vorgabe, dass es Rengay genannt wird).

...
geschrieben von Angelika Wienert, August 03, 2008
Und oben ist es weiterhin irreführend.

"Herbstlicht-Rengay"

heißt es dort

darunter


"vorher:"

Aber damals sollte es ja noch Renku sein...

Nur, wer den ganzen thread aufmerksam liest, hat eine Chance, den Zusammenhang zu begreifen.


...
geschrieben von Heike Gewi, August 03, 2008
Dein Vorschlag zur Misere???
...
geschrieben von Heike Gewi, August 03, 2008
auf der Strasse
jagt ein Junge alte Schachteln -
Vater lächelt

neue Version:

alte Schachteln
von Jungs gejagt -
Vater lächelt

???

Biba,
Heike
...
geschrieben von Angelika Wienert, August 03, 2008

Und nun steht oben, dass es mal ein Renku sein sollte...
Natürlich unten kommentarlos (man braucht ja auch Zeit für die Vielzahl der Fragezeichen) und mein Kommentar steht da wie...

Tschüss.

Kommentar schreiben
Sie müssen angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben. Bitte registrieren, wenn Sie noch kein Konto haben.

busy
 
< zurück   weiter >
© 2012 LUXARIUM Haiku und Wordicht Forum Winterthur Schweiz
Design:: LUXARIUM